F�rfattarlandslaget    English

Nya regler?


VIKTIGT MEDDELANDE TILL DELTAGANDE LAG I FÖRFATTARFOTBOLLSTURNERINGEN I
FLORENS, SEPTEMBER 2006


Italien har minsann inte för avsikt att än en gång förlora den
internationella turneringen i författarfotboll och har därför i egenskap
av enväldig härskare över turneringen – förutom begränsningen av antalet
”icke-fiktionsförfattare” i trupperna – påbjudit följande nya regler:


Inskränkningar beträffande genreföreträdare m.m.:

- Spelar en novellist på vänsterytterpositionen får samtidigt inte en
dramatiker stå i mål. Brott mot denna regel föranleder partiellt
upphävande av offsideregeln under första hälften av andra halvlek
(linjedomaren på syndande lags planhalva får gå och köpa en korv).

- Romanförfattare som inte kommit ut i minst två pocketupplagor bör inte
och skall inte spela centralt på mittfältet, med undantag för första
halvleks tre sista minuter.

- Om ett lag ställer upp med fler än två populärförfattare (definition:
fyra verk i pocketutgåva eller sammanlagda royalties på motsvarande 50 000
euro) får inte fler än en samtidigt befinna sig på plan; vilken av dem
avgörs genom en omgång dart i oberoende vittnens närvaro (två berusade
nunnor).

- Om ett lag hyser fler än tre poeter får deras böckers sammanlagda
upplaga högst uppgå till 2000 exemplar, i annat fall skall samtliga poeter
i laget betraktas som populärförfattare.

- Spelare som har sin huvudsakliga försörjning som lärare och/eller
recensenter måste innan de tillåts deltaga i spelet uppvisa bevis i form
av videoinspelning (eller motsvarande) på att de lyckats få minst två
ungrare att dra en vits.

- Spelare vars beskattningsbara inkomst till minst trettio procent härrör
från journalistisk verksamhet måste till och från träning och match låta
sig fraktas i koffert samt vid eventuellt ertappande för
turneringskontrollanten envist hävda att man är spelarhustru/make.

- Spelare med akademiska meriter skall före beträdande av plan inför
turneringskontrollanten endera
a) läsa syndabekännelsen på latin, eller
b) räkna upp samtliga spelare med korrekt tröjnummer och betoning i
Ungerns förlorande lag i VM-finalen 1954 (för ungrare gäller Sveriges
förlorande lag i VM-finalen 1958).

- Fiktionsförfattare måste vid anmodan från turneringskontrollanten kunna
förete födelseattest. I annat fall antas de icke existera i sinnevärlden,
varför eventuella mål inte förs till protokollet.


Anmärkning till det nya regelverket:

De nya reglerna har kommit till stånd i syfte att författarfotbollen
omedelbart skall upphöra att vara en lekfull, andlig och intellektuell
upplevelse där fotbollsintresserade litterärt verksamma män får en
möjlighet att se varandra nakna. För att ytterligare stärka den nya
inriktningen tillåts varje lands organisationskommitté fortsättnings
stadfästa inte mindre än tre godtyckligt utformade turneringsregler för
den aktuella turneringen, till exempel:
a) inga kameler i omklädningsrummet;
b) inga kameler på plan;
c) inga mustascher på läppen.


OBS! Modifierat anmälningsförfarande till turneringen i Italien:

För att betraktas som anmäld måste varje spelare rista sitt namn och sin
blodgrupp på en potatis och skicka den minst två månader i förväg till
dottor Balanzone i Genua. I det fall dottor Balanzone hinner avlida före
juni månads utgång (han har varit lite skröplig på sistone) skall
potatisen skickas till hans änka. Det erforderliga mottagningskvittot
lämnas ut i en mycket liten lucka utanför herrtoaletterna,
järnvägsstationen Genova Brignole, tisdagar 11–11.15.

(Dramatiker vars debutpjäs hade premiär under månader utan r behöver
därutöver en särskild stämpel i därför avsedd ruta på baksidan av kvittot.
Sådan stämpel erhålles, mot erläggande av indexreglerad avgift, i
vaktkabyssen utanför ministeriet för idrott och handelsutbyte i Rom.)

Potatisarna insamlas av en för författarfotbollsturneringen särskilt
utsedd löjtnant inom karabinjärerna och forslas medelst blåljustransport
till hamnkontoret i Genua där de av friställda sjåare skalas, skivas och
formas till en skulptur föreställande jungfru Maria som fälls i flykten
till Egypten av ingen mindre än Pietro Vierchowod. Skulpturen fraktas
därefter till turneringsorten och bärs i procession till spelarhotellet,
där varje spelare, mot uppvisande av kvitto, mottar en smärre skiva
potatis att bära i pannan som identitetsbricka.


Arrangörskommittén.
Turin, 8 juni 2006


Översättning Olov Hyllienmark